Our boat, she's on a drift And our ship, she's on the waves Farewell my dearest jewel For no longer can I stay
Our ship, she lies awaiting So fare you well, my dear For I must go on board Of this bold privateer
There's no-one there can tell you What great hazards you will run So many have been slain Since the wars first begun
Such bloody engagements And dangers that draw near With loss of their sweet lives In this bold privateer
Grieve not, my dearest jewel When I'm out of your sweet sight For I must go on board And so boldly I will fight
We'll beat down the pride Of the lofty monaseer* And soon we'll let them know She's a bold privateer
Then since you are a-going May heaven kinder be May kind heaven protect you By land or by sea
May kind heaven protect you Wherever you may steer And send you safe home back From this bold privateer
The prizes we have taken Are from France and from Spain And my true love at home Will have part of them the same
And when the wars are over I'll turn unto my dear And then I'll bid adieu To this bold privateer
Oh, when the wars are over I'll turn unto my dear And then I'll bid adieu To this bold privateer
*“Monaseer” is late 18th / early 19th-century slang for a Frenchman, from “monsieur”. The Dutch were similarly known as “Monheers” (or “butterboxes”!) The English have a habit of genially mangling the pronunciation of their enemies' names - the Indian Prince Sirauj-ad Daula was known to the troops as “Sir Roger Dowler” for example.