Auto Mp3 Tagger
 Artist: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 0-9

Download Now!!!

Songs    | Albums    | Album Arts

Pavarotti, Sutherland, Caballe - Mehta LPO - 02 [1]
Song:02 [1] 'Gira la cote!' [2] 'Perchè tarda la luna '
Album:Puccini - Turandot / Sutherland · Pavarotti · Caballé · Ghiaurov · Krause · Pears · LPO · MehtaGenres:Opera
Year:1972 Length:482 sec

Lyrics:

GLI UOMINI MEN
Gira la cote, gira, gira! Turn the grindstone, turn, turn!
Gira, gira, gira! Turn, turn, turn!

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
Ungi, arrota, che la lama Oil it, grind it, let the blade flash,
guizzi, sprizzi fuoco e sangue. spurt fire and blood.
Il lavoro mai non langue, Work is never lacking,
mai non langue . . . never lacking . . .

LA FOLLA PEOPLE
. . . mai non langue . . . . . . never lacking. . .

I SERVI DEL BOIA EXICUTIONER'S MEN
. . . dove regna Turandot. . . . where Turandot reigns.

LA FOLLA PEOPLE
. . . dove regna Turandot. . . . where Turandot reigns.

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
Ungi! Arrota! Oil it! Grind it!

I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI EXECUTIONER'S MEN, MEN
Fuoco e sangue! Fire and blood!

LE DONNE WOMEN
Dolci amanti, avanti, avanti! Sweet lovers, come, come!

GLI UOMINI MEN
0 dolci amanti, avanti, avanti! Oh, sweet lovers, come, come!

LE DONNE WOMEN
Dolci amanti, . . . Sweet lovers,. . .
. . . avanti, avanti! come, come!

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
Cogli uncini e coi coltelli . . . With hooks and knives . . .

GLI UOMINI MEN
Noi siam pronti a ricamar le vostre pelli! We are ready to embroider your skins!

LA FOLLA PEOPLE
Dolci amanti, avanti, avanti! Sweet lovers, come, come!

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
. . . siamo pronti a ricamar! . . . we are ready to embroider!

LA FOLLA PEOPLE
Chi quel gong percuotera The man who strikes that gong
apparire la vedra . . . willsee her appear. . .


I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI EXECUTIONER'S MEN, MEN
. . . apparire la vedra. . . . will see her appear.
Bianca al pari della giada, .. White as jade, . . .

I SERVI DEL BOIA,LA FOLLA EXECUTIONER'S MEN, PEOPLE
. . . fredda come quella spada . . . . . . cold as that blade. . .

I SERVI DEL BOIA, GLI UOMINI EXECUTIONER'S MEN, MEN,
. . . e la bella Turandot! . . . is the fair Turandot!

LE DONNE WOMEN
Dolci amanti, . . . Sweet lovers, . . .

I SERVI DEL BOIA, LE DONNE EXECUTIONER'S MEN, WOMEN
. . . avanti, avanti! . . . come, come!

LA FOLLA PEOPLE
Quando rangola il gong gongola il boia . . . When the gong booms the executioner rejoices
. . . Vano e l'amore se non c'e fortuna. Love is in vain without good fortune.

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
Quando rangola il gong gongola il boia . . . When the gong booms the executioner rejoices
. . . Ungi, arrota! . . . Oil it, grind it!

LA FOLLA PEOPLE
(sop.) (sop.)
Gli enigmi sono tre, la morte e una! The riddles are three, death is one!
(mez.-sop.) . (mez.-sop.)
La morte e una! Ungi, arrota! Death is one! Oil it, grind it!
(bassi) (bass.)
Gira, gira! Ungi, arrota! Turn, turn! Oil it, grind it!

LA FOLLA PEOPLE
Gli enigmi, ecc. The riddles, etc.

I SERVI DEL BOIA EXECUTIONER'S MEN
Quando rangola, ecc . . . When the gong, etc.
Dolci amanti ecc. . . . Sweet lovers, etc.

LA FOLLA PEOPLE
(sop., mez.-sop.) (sop., mez.-sop.)
Gli enigmi, ecc. The riddles, etc
(bassi) (bass)
Che la lama guizzi, sprizzi sangue. Let the blade flash, spurt blood.

LA FOLLA PEOPLE
Chi quel gong percuotera? Who will strike that gong?
(Seguono cosi eppoi:) (They continue in the same strain, until:)

I SERVI DEL BOIA, EXECUTIONER'S MEN
Morte! Morte! Morte! Morte! Death! Death! Death! Death!

LA FOLLA PEOPLE
Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah! Ah., ah! Ah, ah! Ah, ah! Ah, ah!

I SERVI DEL BOIA, LA FOLLA EXECUTIONER'S MEN, PEOPLE
. . . dove regna Turandot, ecc. Ah! Where Turandot reigns! ete. Ah!

LA FOLLA PEOPLE
(sop.) (sop.)
[2.2]Perche tarda la luna? Why does the moon delay?
(ten.) (ten.)
Faccia pallida! Wan face!
(sop.) (sop)
Mostrati in cielo! Show thyself in the sky!
(ten.) (ten.)
Presto, vieni! Hurry, come!
(sop.) (sop.)
Spunta! Rise!
(ten.) (ten.)
O testa mozza! 0 severed head!
(bassi) (bass.)
O squallida! 0 forlorn one!
(ten.) (ten.)
Vieni! Come!
(sop.) (sop.)
Spunta! Rise!
(bassi) (bass.)
Mostrati in cielo! Show thyself in the sky!
(sop.) (sop.)
O testa mozza! Oh, severed head!
(mez.-sop.) (mez. -sop.)
O esangue! Oh, bloodless one!
(bassi) (bass.)
O esangue, O squallida! Oh, bloodless, oh, forlorn!
(ten.) (ten.)
O taciturna! Oh, silent one!
(sop., mez.-sop.) (sop., mez.-sop.)
O amante smunta dei morti! Oh, gaunt lover of the dead!
(ten.) (ten.)
O taciturna,. . . Oh, silent one, . . .
. . . mostrati in cielo! . . . show thyself in the sky!
(sop.) (sop.)
Come aspettano . . . How eagerly . . .
(mez.- sop.) (mez. -sop.)
O taciturna! Oh, silent one!
(sop.) (sop.)
. . . il tuo funereo . . . . . . thy funereal . . .
. . . lume i cimiteri! . . . light is awaited by the graveyards!
(mez.-sop.) (mez.-sop.)
O esangue, squallida! Oh, bloodless, forlorn one!
(ten.) (ten.)
O testa mozza! Oh, severed head!
(sop., mez.-sop.) (sop., mez.-sop.)
Ecco laggiu un barlume! See, over there, a glimmer!
Vieni, presto, spunta! Come, hurry, rise!
(bassi) (bass)
O testa mozza, . . . Oh, severed head, . . .
. . . spunta! . . . rise!
(sop., mez.-sop.) (sop., mez.-sop.)
Vieni! Come!
(bassi) (bass.)
O testa mozza, vieni! Come, oh, severed head!
(sop., mez.-sop.) (sop.,mez.-sop.)
Mostrati, O faccia pallida! Show thyself, oh, wan face!
(ten.) (ten.)
O faccia pallida! 0h, wan face!
(sop., mez.-sop.) (sop., mez. -sop.)
O esangue, pallida! Oh, wan and bloodless one!
(bassi) (bass)
Vieni, O amante smunta dei morti! Come, oh, gaunt lover of the dead!
(sop., mez.-sop.) (sop., mez.-sop.)
O amante . . . Oh, gaunt lover. . .
. . . smunta dei morti! . . . of the dead!
(ten., bassi) (ten., bass.)
Vieni, vieni, spunta! Come, come, rise!
(sop., bassi) (sop., bass.)
Ecco laggiu un barlume . . . See, over there, a gl immer . . .
(sop., mez.,-sop., ten., bassi) (sop., mez.-sop., ten., bass.)
. . . dilaga in cielo . . . spreads across the sky . . .
(sop., bassi) (sop., bass.)
. . . la sua uce smorta! . . . its faint light!

TUTTI ALL
Pu-Tin-Pao! La luna e sorta! Pu-Tin-Pao! The moon has risen!
Pu-Tin-Pao, ecc. Pu-Tin-Pao, etc.

RAGAZZI Boys
La sui monti dell'Est Over on the Eastern Mountains
la cicogna canto. The stork sang.
Ma I'april non rifiori, ButApril did not bloom again,
ma la neve non sgelo. the snow did not thaw.
Dal deserto al mar non odi tu From the desert to the sea do you not hear
mille voci sospirar: a thousand voices whisper:
'Principessa, scendi a me! 'Princess, come to me!
Tutto fiorira, tutto splendera! ' Everything will blossom, everything will shine!'
Ah! Ah!

(Appare il corteo che conduce al patibolo il (The executioner's men, mandarins and
giovine principe di Persia.Alla vista della dignitaries advance, followed by the Prince
vittima che procede pallido, la ferocia della of Persia. He is pale, handsome and looks
folla si tramuta in pieta.) little more than a boy, so that the fury of
the crowd turns to pity.)




 

Download Now!!!

Copyright © 2020 Zortam.com. All Rights Reserved.   Zortam On Facebook Zortam On Twitter