Taka Takata . . . J'entends mon cceur qui bat Taka Takata . . . Au rythme de ses pas.
La sangria coulait A la feria de Tolede La fille qui dansait M'etait montee a la tete Quand un banderillo M'a dit: 'L'ami Reste calme Care au grand torero Si tu regardes sa femme!'
Mais ell' s'avance vers moi Et laiss' tomber sa rose Avec un billet qui propose Un rendez-vous a I'ascienda . . . On s'etait enlace Sous I'oranger mais la duena Don't c'etait le metier Criait vengeance aux arenes Le matador trompe Surgit de I'ombre et s'avance
Moi Sur mon oranger
J'essaie de faire I'orange.
L'homme, tu va payer,Dit-il, voici I'estocade:Mes picadors sont pretsEt mon ceil noir te regarde! Et c'est depuis ce jour Qu'un torero me condamne A balayer sa cour Pour I'avoir faite a sa femme.
trad
Taka Takata.. Aud inima mea bate Traian traian... La ritmul de pasii lui.
Sangria curgea La feria de Toledo Fata care a fost la dans Am fost alpinism la cap Atunci când un banderillo Mi-a spus: prieten' Odihna linistita Mare grija toreador Daca te uiti la sotia lui!'
Dar nastea 'avansuri spre mine Si sa permita 'jos ei roz Cu un bilet care ofera O întâlnire a fost I'ascienda... O daca a fost enlace Sub eu ' dar la dueña de portocal Nu a fost calificat în arta Razbunare a strigat la arena de coride Matador gresit Reiese din 'umbra si se muta
Ma Pe meu Orange
Încerc sa fac I'orange.
Omule, veti plati, a spus, aici am 'lovitura: meu picadors sunt pretsEt meu negru petrican uitam! Si este de la aceasta zi Ca un toreador condamna mi A matura Curtea sa Pentru ca 'au facut o sotie.